Hi from Takayama

I'm Sanae. I have lived in Takayama for 4 and a half years starting Oct. 2014 till March 2019. I enjoyed living in such a beautiful city surrounded by mountains. Here is a blog that shares the happy times I had in Takayama.

My new place is Anjo, Aichi, but I'm too much in love with Takayama, I will continue adding some more infos about Takayama, plus I will be adding some updates about my new place as well.

Also, my life has been about "moving" everywhere!! Believe it or not, this was my 14th time to move and I thought there are a lot to share about my "moving life." There are some special things that I see and experience by living in different cities not just in Japan but in other countries as well!!

Cheers to new findings!!

さなえです。2014年10月~2019年3月まで岐阜県高山市で過ごしました。山に囲まれた美しいこの町が大好きです。

実はすでに高山を出てしまいました。が、この先も時々高山インフォメーションをアップしつつ、近辺(愛知)の様子もお伝えしていこうと思います。

そうそう、それと
何を隠そう、今回の引越は人生で14度目の引越!あちこちと動き回ったものです。遠距離への引越はもちろん、同じ市内の引越であっても、違う角度から見る空は、全然違っていて、人生をがらっと変えてしまうことすらあります。「当たり前」の明日が来ない生活、大変なことも多いけど、学ぶこともたくさん!そんな「引っ越しあるある」も時々シェアしていきますね。

12/29/15

正月準備 the town is getting ready for the new year

Here and there, the town is getting ready for the new year to come.

町並みも新年を迎える準備が進んでいます。





12/27/15

宮川の鴨 ducks and Miya-gawa (Miya River)

I have written a bit about the beautiful carps that swim in Miya-gawa previously.

Today, I want to introduce the ducks as well.

My kids always keep bread crumbs or some crackers in their pockets
when taking a walk along Miya-gawa.

They love feeding not only the carps but the ducks!!

The number of ducks increases during the cold time of the year
and we love to watch them swim in the beautiful Miya-gawa.

During winter time, the appetite of carps seems to decrease and
ducks will mostly swim over to us once we start throwing bread crumbs into the river.

Even on a cold winter day, it is nice to sit by the river, feed the ducks
and have some delicious bread ourselves with some warm coffee!!

随分前に宮川の鯉について記事を書きましたが、
今日は鴨の話です。

子供たちは宮川散歩をする時には、
いつもポケットにパンくずかクラッカーを忍ばせています。

鯉だけではなく、鴨にもエサをあげるためです。

冬季になると、鴨の数が増え、
美しい宮川をスイスイ泳ぐ姿がなんともかわいいのです。

寒くなると、鯉はあまりエサを食べなくなる代わりに
鴨がたくさん近寄ってくるようになります。

寒い冬の日も、
温かいコーヒーと、自分用のパンも一緒に
「宮川散歩と鴨のエサやり」が大好きな私たちなのでした。






12/24/15

Merry Christmas ☆ 2015

Merry Christmas from Takayama!!

Surprisingly, there's no snow at all this year.

(so different from last year!!)

高山からメリークリスマス ☆

去年とは全く違い、今年は
1ミリも雪が積もっていない高山です、、、。



12/21/15

大黒屋 Daikoku-ya

We went to a nice buckwheat noodle restaurant(Daikoku-ya)
located along the Enako river near Takayama City Library.

I chose the huge scallop tempura for the topping, yum!!!

The funny thing is that many people were choosing
udon with curry instead of buckwheat noodles, ha-ha.

The hunger for curry is contagious once you smell it, don't you think?
You know exactly what I'm ordering the next time :D

江名子川沿い、図書館近くにある
おそば屋さん(大黒屋)へ行ってきました。

私が選んだのは
大きなホタテの天ぷらがのったそば、おいしかった!!

面白いことに、
何故か「カレーうどん」を頼んでいる人が多かったんです、
おそば屋さんなのに 笑。

カレーのニオイを嗅ぐとカレーが食べたくなる~~、
と思いませんか。
さて、私は次回何を頼むでしょうか ^^










12/19/15

提灯ライトアップ Old Town Lantern Light Display

On the 18th and the 19th of December,
the old town had been illuminated with the lantern lights.

There's no way to express the wondrous atmosphere of the old town
with the subtle lantern lights.

They even offered us to carry lanterns with candles inside.

There were sake tastings at one of the breweries and
free photo-taking riding a rickshaw.

A lovely event to warm up a little with the lanterns
on a freezing but beautiful winter night!!

12月18日と19日の二日間、古い町並みで
「提灯ライトアップ」がありました。

写真や言葉では説明しきれない
ほのかな提灯が映し出す幻想的な世界を
是非体験してもらいたいです。

町並みを散歩する間、本物のろうそくが入った
持ち歩き用の提灯も貸してくださいました。

人力車に乗って写真撮影ができたり
新酒の試飲も行っていました!!

今年は雪がまだないものの、
さすがに夜は凍る寒さです。
ほんのり灯りでライトアップされた古い町並みは
ピーンと張り詰めた冷たい空気を感じながらも
ほわっと温まる素敵なイベントでした。









12/17/15

冬支度リスト a new winter preparation list

About a year ago, there was one freezing morning
with a temperature as low as -10 degrees Celcius.

Since most of the houses in Japan do not have "central heating systems"
the temperature becomes as cold as 0 degrees even inside the house
on such cold mornings.

I had to force myself to get out of the blanket as you can probably imagine.

As soon as I got downstairs, I wanted to warm myself with a cup of tea
and opened the tap to boil some water.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Nothing came out of the tap...
I tried different taps,
nothing.

Then I realized that they froze!!!
What do I do know?

It was quite early in the morning but we managed to contact the owner of the
house and we were told that we were supposed to turn on the switch of
the electric wires that run along the water pipes during winter to prevent
them from freezing.

It took almost two hours for the water pipes to melt,
but thank God, the pipes didn't burst...

≪Winter Preparation List revised
*put on snow tires
*prepare heating oils
*get the snow shovels ready
*turn on the switch to the electric wires!!!

ちょうど一年ほど前のある日、
早朝の気温がなんと-10℃!!

日本では、高山とはいえ、セントラルヒーティングシステムを導入している家は
少ないので、その朝の我が家は室内温度が0℃、、、
野宿をしているみたい 涙。

布団から出るのも一苦労。

一階に降り、早く温かい物を飲みたい私は
お湯を沸かすために、水道の蛇口をひねりました、
が、、、、、

!!!!!!!!!!

何も出ません。
他の蛇口も、、、
出ません。

まさか、
そうです。凍結してしまったのです。

早朝でしたが、大家さんとコンタクトをとることができ、知ったこと。
それは、こちらでは凍結防止用に、水道管に電気線が這わせてあるので
冬季はそのスイッチ(ブレーカーにそれようのスイッチがあるのです)を
入れなけらばならなかったのでした。

幸い、2時間ほどで水道管の凍結は直り、
大事には至りませんでした。
破裂しなくて良かったです、、、。
(頭の中で修理代の計算をしていました)

≪冬支度リスト 改正版≫
*スタッドレスタイヤに換える
*灯油の準備をする
*雪かきシャベルを出しておく
*水道管スイッチを入れる!!!


12/14/15

町並み近くにある大好きな窓 my favorite display window near the old town

On the route to the old town from the Takayama railway station,
there is a window that is always displayed beautifully with
seasonal plants, flowers, and sometimes even dolls in such stylish way.

Too bad, my photos aren't showing the actual artistry,
but every plants are placed in beautiful pots that matches each of them perfectly.
They are like mini "bonsai."

Every one of them has its own beauty
and all together, they make harmony.

I should try harder to take a better picture the next time!!

高山駅から古い町並みに続くアーケードの途中に
私の大好きな「窓」があるんです。
さりげなく、季節の花や植物、時には人形なども飾られています。

ガラス越しで、
作品たちの美しさが写真に現れていないのが本当に残念です。
かわいい花たちが素敵な鉢に植えられ、
まさにミニ盆栽ですね

個々がそれぞれに美しく
全体が調和している。

もっと写真の腕を磨かなくては。








12/12/15

ぶり街道 the yellow tail road

Route 41 that connects Toyama (a prefecture along the Japan Sea)
and Takayama (it runs all the way to 
Aichi, a prefecture on the Pacific Ocean side),
has a different name "the yellow tail road."

Toyama is very famous for yellow tail fisheries especially during winter.

In the old days, it was a long way to Takayama from the ocean
(it actually took about 3 days to travel 90 km during the Edo period)
so they salted these yellow tails and carried them along what is now route 41
and therefore, they called this road "the yellow tail road."

The salted yellow tail was a big treat for the people of Takayama
and they had them on the new years day
wishing for a happy and prosperous year.

During December, we find ads of "salted yellow tail" almost everyday!!

A week ago, there was even a "yellow tail road festival."
We enjoyed salted yellow tails for free 
and had other local treats as well.
It was such a cold day, but miso soup made with fresh seafood from Toyama 
made us warm!!

高山と富山を結ぶ41号線をまたの名を飛騨街道、
そして「ぶり街道」とも呼ばれているそうです。
(あ、もちろん41号線は名古屋まで続いております)

富山県の寒ブリが有名なのはご存知かと思います。

江戸時代は高山⇔富山の約90キロを三日かけて
移動していたそうで、ぶりは塩漬けにして運ばれていました。

山で囲まれた海のない高山の人々にとって
ブリは贅沢品、
こちらに来て初めて知りましたが、
こちらでは、この贅沢品はお正月に頂く縁起物だそうで
12月になると、毎日のようにスーパーのチラシに
「塩ぶり!!!」が載っています。

一週間ほど前、「ぶり街道祭」へ行ってきました。
なんと、塩ぶりが無料でふるまわれたのでした!!
とても寒い日でしたが、富山から運ばれてきた新鮮魚貝の味噌汁を頂いて
幸福時間を過ごすことができました^^




12/9/15

冬のあったか縁日 a festival for children

Takayama is known for its long and harsh winter.

Cold or snowy, children don't mind at all.
They actually enjoy diving into the snow.

But of course, there are times when the weather condition
does not allow kids to enjoy the outdoors.

Last weekend there was a event at the city hall for children.

The whole building was filled with fun attractions for children.

a snack store

music concert section

cardboard maze

woodcraft section

fishing game section

shooting with recycled object section

so forth and so forth...

These are all planned by the city
to entertain children
to add some spices of fun during the harsh winter,
how spectacular!!

We enjoyed the music, the snacks, the handcraft making, everything!!

高山の冬は厳しく長い。

どんなに寒く、雪深くなろうとも
子供たちは全く気にしないようです。
むしろ、喜んで雪に飛び込んでいきます。

でも、もちろん、外遊びが難しいコンディションが
どうしても増えてしまいます。

先週末、市役所で「冬のあったか縁日」という
こどものためのイベントがありました。

「市役所はこどもの城」とうたい、
市役所館内全部を子供の遊び場にしてしまう
楽しいイベントです。

駄菓子屋

音楽鑑賞コーナー

ダンボール迷路

木工クラフト作り

手作りゲーム
(釣りゲーム)
(シューティングゲーム)

などなど盛りだくさん

市による
子供のための
寒い冬に少しポカポカのスパイスを、
と願う素敵なイベントです。

音楽も、お菓子も、クラフト作りも、
楽しかったぁぁぁ。











12/7/15

飛騨りんご apples from Hida region

Nagano is famous for its delicious apples
but I found out that there are lots of apple farms
in this region as well!!

There are many stalls that sell apples at the morning market,
and the price of apples are about 490 to 540 yen per bag that
contains 5 to 7 apples depending on the size.
(they come in a cute bag, too :D )

My daughter and I love sauteed apple with cinnamon♪

It's wonderful being in a "plenty of fresh apples environment!!"

りんごと言うと長野のイメージですが、
飛騨産のりんごもたくさんあることを知りました。

朝市にも、りんごを扱う屋台がたくさん出ています。

一袋に5個~7個入って490円~540円くらいの価格です。
(かわいいビニールバックに入ってきます :D )

娘と私は、焼きりんご&シナモンが大好きです♪

「りんごいっぱい」の環境にいられるのってハッピーだなぁ!!













12/5/15

今年の大イチョウ The ginkgo tree this year

Last year, I've written a post about the 1200 years old ginkgo tree
that stands in the middle of Kokubunji Temple.

You will certainly have different impressions of the tree
depending on which season you will be seeing it.

People of Takayama say that
snow will come once all the leaves fall off this ginkgo tree.

Also,
if all the leaves fall off in a short period of time,
the coming winter will be harsh with lots of snow.
On the other hand, if the falling of the leaves are slow,
the winter will be quite mild with little snow.

Last year the leaves fell off in two or three days,
where as this year, it took almost two weeks.

Are we having a winter with little snow?

We'll see.

昨年の同じころ、国分寺にそびえ立つ
樹齢1200年の大イチョウについて記事を書きました。

どの季節に大イチョウを見るかによって
随分違う印象を受けることでしょう。

大イチョウの落葉(らくよう)に関し、
いくつか言い伝えがあり、
まず一つ目は、
イチョウの葉が全て落ちると雪が降ると言われているそうです。

二つ目は、
落葉のスピードが速い年は大雪が降り、
逆に遅い年は雪が少ないそうです。

ちなみに、昨年は二、三日で葉が落ち、
今年はなんと二週間近くかかったそう。

さぁ、今年の冬は雪が少ないのでしょうか。

結果はまた春に 笑。


young leaves (April)

fresh green (May)


Foliage starting (early November)


almost all leaves are gone (early December)




12/4/15

雪吊り winter preparation (trees)

The trees of Jinya are ready for snow.
I love their cone shaped forms
and they look beautiful especially in such day with bright blue sky
standing and pointing straight upwards.

In fact, today is a snowy day.
Too bad, I don't have the time to visit the town area today.
I bet they are looking wonderful covered in white.
A Japanese Christmas Tree!!

先日、陣屋の雪吊りを見てきました。
円錐のフォルムが好きです!!

真っ青な美しい空に
すっと伸びる姿がまた美しい。

今日は実際に雪が降っています。
町並みへ出かけられず残念です。
雪で覆われた姿がまたなんとも美しいのです。
和風クリスマスツリーですね。