Hi from Takayama

I'm Sanae. I have lived in Takayama for 4 and a half years starting Oct. 2014 till March 2019. I enjoyed living in such a beautiful city surrounded by mountains. Here is a blog that shares the happy times I had in Takayama.

My new place is Anjo, Aichi, but I'm too much in love with Takayama, I will continue adding some more infos about Takayama, plus I will be adding some updates about my new place as well.

Also, my life has been about "moving" everywhere!! Believe it or not, this was my 14th time to move and I thought there are a lot to share about my "moving life." There are some special things that I see and experience by living in different cities not just in Japan but in other countries as well!!

Cheers to new findings!!

さなえです。2014年10月~2019年3月まで岐阜県高山市で過ごしました。山に囲まれた美しいこの町が大好きです。

実はすでに高山を出てしまいました。が、この先も時々高山インフォメーションをアップしつつ、近辺(愛知)の様子もお伝えしていこうと思います。

そうそう、それと
何を隠そう、今回の引越は人生で14度目の引越!あちこちと動き回ったものです。遠距離への引越はもちろん、同じ市内の引越であっても、違う角度から見る空は、全然違っていて、人生をがらっと変えてしまうことすらあります。「当たり前」の明日が来ない生活、大変なことも多いけど、学ぶこともたくさん!そんな「引っ越しあるある」も時々シェアしていきますね。

1/30/16

平田酒造 Hirata brewery

This is our second year in Takayama
and for the second time,
we are enjoying the Sake-Brewery-Tour-Period.
(sake brewery tour 2015)

All six sake breweries located in the old town area 
are open throughout the year,
but starting from the middle of January till March,
each brewery opens their back side to the public
and there are even free guides who 
explain the history and the features of each brewery.

Last week,
we went to Hirata Brewery which has a history of about 120 years.

Hirata Brewery is a family run brewery that
cares about quality rather than quantity.

Two years ago, an aged sake called "Suiou" won a trophy award and a gold medal
in the IWC(International Wine Challenge).
This particular aged sake has a rich and complex flavor 
very different from that of typical sake that are commonly consumed within a year
once it's brewed.

Since the rice that was used for brewing this award winning Suiou is no longer being grown,
the sake cannot be purchased once the tank empties.
Hurry!! if you want to try some!!

高山に来て二年目の私たち、
酒蔵巡りに参加するのも今年で二度目です。
酒蔵めぐり 2015

町並みにある六軒の酒造は
一年中訪れることができますが
1月中旬から三月にかけて、期間限定で
バックサイドをガイド付きで見学できる
酒蔵巡りが開催され、
酒造りについてや
それぞれの酒蔵の特徴について学ぶことができます。

先週は120年の歴史あがある「平田酒造」の見学に参加しました。

家族経営の小規模な造り酒屋で、
大量生産はしませんが、
とても良質な味わい深い日本酒に出会えます。

2014年には熟成古酒の酔翁(すいおう)が
IWC(インターナショナルワインチャレンジ)で
古酒トロフィーと金賞を受賞されています。
この熟成古酒「酔翁」は、いわゆる「日本酒」とは
色も味わいも全く違う、複雑で深みのあるお酒です。

この酔翁に使われている酒米は、もう生産していないそうで
現在貯蔵されているものがなくなってしまうと
二度と味わうことのできない貴重なお酒だそうです。
酒蔵にて試飲もできますので、
チャレンジしてみたい方は急いでくださいね!!










1/28/16

幸福は続くよ happiness continues

Dessert time,

had an apple pie bought at the twenty fourth market,

Being at the market itself is a happy moment,
but happiness is continuing!!

A blissful moment with a good coffee and a delicious apple pie.

Can't wait to try others!!

デザートの時間

二十四日市で手に入れた
アップルパイを頂きました。

市にいる時間そのものも楽しいけど
幸福時間はまだまだ続きます。

おいしい珈琲とアップルパイを頂く至福なひととき、、、

そして楽しみはまだ残っているのです。







1/26/16

二十四日市 2016 the twenty fourth market 2016

We went to a once in a year event "the twenty fourth market," on January 24th.

Since we had so much fun last year,
we were so looking forward to this event.

We learned that, many shops and restaurants prepare products and food
especially for this particular event at special discount prices!!

We aimed for
an apple pie with whole four apples and Hida Beef
first thing in the morning!!

Hida Beef was being sold at half their usual price!! 

My daughter bought dried kyoho grape with her allowance!!
They are her favorite, and 
she was so happy that they were 200 yen cheaper than usual : )

I got a cutting board I had been wanting for years!!

As I have explained in last year's post,
24th of January was the year end in the old calendar,
and people bought household utensils and farming tools at this market.

Unlike last year,
the 24th, this year, was a freezing day with a highest temperature -2 degrees Celsius.
But we certainly enjoyed having warm sake and hot wine in chilly air.
We even had coffee with red bean paste and mochi (rice cake).
How creative!!

But still,
if we get too cold,
cafes and restaurants are open to sit inside.
We had a special Hida Beef Sushi Roll!!

So sad this fun event is over,
we'll have to wait for another year...


1月24日に
一年に一度のイベント「二十四日市」へ行ってきました。

昨年、味を占め
今年もこのイベントを心待ちにしていました。

多くの店やレストランが
この日のために
特別商品や特別メニューを
さらには特別価格で用意してくれているということを知りました。

朝一で目指したのは
リンゴ4つが入ったアップルパイ
そして通常の半額で売られる飛騨牛!!!

娘は、大好きなドライ巨峰を200円引きで購入してご満悦♪

私は念願のカッティングボードを手に入れましたー。

昨年の記事に書いたように
一月二十四日は
旧暦では年末だそうで、
仕事や生活の道具を調達する場として市が栄えたようです。

温かかった昨年とは違い
(と言っても最高気温4℃でしたが)
今年の二十四日の最高気温は-2℃。
でも熱燗やら、ホットワインやら、
コーヒーぜんざいなんていう
クリエイティブなもので
体を温めていましたー。

それでもやっぱり寒い!!
そんな時はレストランやカフェで温まりましょう。
飛騨牛ロール寿司にチャレンジしました。

ああ、終わっちゃった。
また来年まで待たないといけないなんて。





























1/23/16

10,000歩ぶらぶら雪道散歩 10,000 steps snowy ramble

The only place I had to go this morning was to the city hall.

SO,
I decided to ramble around a bit to enjoy the icy air and some wintry view.

So white
So beautiful

Don't you just love the snow flowers blooming on trees?

Do you see how the roped trees are holding snow perfectly as they're supposed to?

Do you see how thick the snow has accumulated on top of the roofs?

Don't you think the snow hat on the post box is just sooo cute?

Don't you just want to dive into the snowy rice field?

Walking around aimlessly
just watching these marvelous snow art
had made me walk 10,000 steps without even realizing, yay!!

今朝の用事は市役所へ行くことだけでした。

なので
冷たい空気と冬の景色を楽しむべく
ぶらぶら散歩へ出かけました。

なんて真っ白
なんて美しい

枝に咲いた雪の花が綺麗でしょう。

雪吊りがばっちり役割を果たしているでしょう。

屋根の上の雪の厚みがすごいでしょう。

ポストの雪帽子がかわいいでしょう。

田んぼに積もった真っ白な雪に飛び込みたくなるでしょう。

目的もなく
ただひたすら雪が生み出した美しいアートを眺めていたら
気が付けば10,000歩も歩いていました。やった!!












1/21/16

小学生と黄色い傘 school kids and their yellow umbrellas

My son goes to abacus school once a week.

He goes with his best friend!!

And here is what it looks like on a snowy day!!

All elementary school kids carry yellow umbrellas in Takayama.
At first, we were a bit against having to carry the same yellow umbrella
as everyone else, but we were explained that the whole town is watching
and protecting the kids and we'll know at once that those with yellow umbrellas
are either on their way to school or home..

Also, you can see how these yellow umbrellas stand out in the snow!!

Road becomes slippery
and people are paying extra attention to their driving speed and where they drive.
Kids themselves have to pay attention to their surroundings and where
they walk.

We all have to care not just about one's self but others to
maintain safety in such snowy environment.

We truly hope that the town will remain a place
where kids with yellow umbrellas can run around freely and safely.


息子は週に一度、そろばん塾に通っています。

彼の大親友と。

ある雪のそろばん塾の日の様子です。

高山の小学生は全員黄色い傘を使います。
正直、はじめは、全員同じ傘じゃなくてもいいんじゃないの?
と少し否定的な気持ちがありました。
でも、「町のみんなが黄色い傘の子供たちを守る」と言う考えを
聞き、すぐに納得しました。

実際にこの黄色が雪の中で
とても目立つのです。

雪が降り積もると
道路の状況が一気に悪化します。
運転する者は速度や周囲の人に得に注意をしなくてはなりません。
気を付けるのは運転者だけではありません、子供たち自身もです。
雪に集中してばかりではなく、歩く場所、車に注意しなくてはなりません。

雪の環境下では、
自己中心的な行動(運転)は絶対にできないのです。
「ゆずる」「周囲を気遣う」気持ちが必要です。

雪深い高山の町、
黄色い傘の子供たちが
いつでも自由に
安全に走り回れる環境でありますように。









1/19/16

煎餅焼き体験 hand grilling rice crackers

Last weekend, we enjoyed touring around the old town area
with our friend from Nagoya!!

Among the many things we did together,
there was one thing which were even new to us!!
For the very first time,
we tried grilling rice crackers!!

Takayama is famous for salted and soy sauce flavored rice crackers.
Hard type rice crackers that can be seen everywhere throughout Japan
are also made in the region,
but the distinct rice crackers are those with such soft texture.

This time, we enjoyed grilling these soft type crackers in a tiny
senbei (rice cracker) oven.

Of course the sizes varies and some are even out of shape : )
but that's the most fun part of "experiencing!!"

No need to explain,
how joyous our snack time was on that day!!

By the way,
we didn't forget to taste the hard type senbei as well!!

週末、名古屋から友人が遊びに来てくれ
古い町並み散策をいつもより賑やかに
楽しみました。

実は私たちも初めてだったのが
「煎餅焼き体験」
連れて行ってあげた、
というよりも、こちらも
存分に楽しませてもらっちゃいました。

高山で有名な
塩せんべい・醤油せんべいは
いわゆる赤ちゃん煎餅のような
ふわふわな食感の
独特な煎餅です。

このタイプの煎餅を
専用のコンロで焼き上げるのです。

もちろん、サイズも焼き上がりもバラバラ
でも「自分で焼く」
これに勝るスパイスはありませんよね!!

おやつタイムがどれだけ盛り上がったかは
説明するまでもないでしょう 笑。

そうそう、堅い食感の
手焼き煎餅も忘れずにいただきました~!!












1/17/16

飛騨古川 三寺参り Santera Mairi in Hida Furukawa

We went to an event called Santera Mairi in Hida Furukawa,
a town next to Takayama City on Friday.
Santera literally means three temples.
Every year, on January 15th, there's an event
where people visit the three temples in Hida Furukawa town.

On this day, many large and small candles and lanterns are lit
to light the dark and snowy night of Furukawa
to lead the way to the three temples.

Typically, the town is covered in thick layers of snow,
but this year the town was completely snowless
except for the huge candles shown on the photos below
which were made with snow brought from somewhere else.

People make wishes by lighting the candles and
floating the candle lit lanterns in the river.

The town of Furukawa with candle lights
had a totally different atmosphere from that of daytime.
Although the temperature was below 0 degrees,
we enjoyed the dreamy night walk visiting the three historic temples.

金曜日に飛騨古川の「三寺参り」へ行ってきました。
三寺参りは、1月15日にその名の通り、
飛騨古川にある三つのお寺を回り
お参りをする行事です。

大小のろうそくや灯籠に火を灯し、
参拝客の足元を照らします。

高山市よりも雪深くなる古川ですので、通常この時期には
厚い雪の層ができているのですが、今年はそれが全くありませんでした。
「巨大雪ろうそく」が道の真ん中を照らしていましたが
この雪もどこかから運んできたもののようです。

ろうそくに火を灯しながら、
灯籠を流しながら
人々は願いごとをします。

ろうそく灯りに照らされた古川は
昼間とは全く違う幻想的な雰囲気で
氷点下にもかかわらず、家族で夜散歩を楽しみました。